About Myself

OBJECTIVE:
Supporting clients in the following roles:
- Sworn translator and interpreter of English under no. TP/8/26
- Medical interpreter
- Conference and scientific interpreter
- Mental nutritionist
- English language trainer
EDUCATION:
I graduated from the University of Silesia in Katowice in 2009 with a Master’s degree in English Philology, specializing in English language teaching and linguistics. I later pursued postgraduate studies in conference interpreting, focusing on medical, legal, and technical interpreting. This training took place at the LEGIS College of Certified Translators and Interpreters in Rybnik (2013) and the Translation Studies Centre in Sosnowiec (2014 and 2017).
Medicine has always been a passion of mine, which led me to study Mental Nutrition at SWPS University in Katowice, Poland, where I became a specialist in this field in 2024.
TRAININGS:
I have participated in numerous additional training courses, including those organized by the Freeling Foundation—Translators for Translators—covering topics such as contract law, litigious and non-litigious proceedings, clinical trials, medical records, pharmacy, ophthalmology, veterinary medicine, and audiovisual translation.
I also completed RODO training for translators, organized by the Świgonska Law Firm, to ensure the highest level of information security for my clients.
WORK EXPERIENCE:
Sworn Translator in English
On February 11, 2026, I was sworn in at the Ministry of Justice of the Republic of Poland as a Sworn Translator of English.
I provide certified (sworn) written translations and sworn interpreting services required in matters where documents or official proceedings carry legal effect.
My services include, in particular:
• court, litigation, and administrative documents
• notarial documents and interpreting during notarial acts
• vital records (birth, marriage, and divorce certificates) and other official documents
• powers of attorney
• medical records and documentation
• academic transcripts and educational credentials
• contracts and corporate/business documentsI also provide sworn interpreting services for official proceedings, including appearances before courts, prosecutors, law enforcement authorities, notaries, and healthcare institutions and hospitals.
All translations and interpreting assignments are performed in compliance with applicable legal regulations, with strict confidentiality, impartiality, and the highest professional standards.
Conference and Science Interpreter:
I have been working with translation agencies and private clients since 2014, providing simultaneous and consecutive interpreting services at conferences and congresses. Feel free to review examples of past events.
Since 2014, I have also worked as a scientific translator with hospitals (e.g., the Institute of Oncology) and universities (e.g., the Silesian University of Technology, Medical University, University of Silesia), as well as with doctors and lecturers at these institutions, translating and proofreading scientific publications. I encourage you to explore sample publications.
Medical Interpreter and Foreign Patient Coordinator:
Since 2014, I have collaborated with doctors and institutions to translate medical publications and provide interpreting services for medical conferences and consultations.
Additionally, I have been involved in an international psychiatry grant (2018-2024) under the ERA-NET NEURON initiative titled “Mapping and Interrogating Top-down Control of the Memory Engram of Post-traumatic Stress Disorder“. This included interpreting at research group meetings in Bilbao, Spain (2018), and Lisbon, Portugal (2019).
Since 2014, I have also served as a coordinator and interpreter for orthopedic and neurosurgical patients in collaboration with Eurotreatmed and the SANVIMED specialized hospital in Zabrze.
From 2016 to 2019, I had the pleasure of serving as a simultaneous and consecutive interpreter during weekly training videoconferences on Gerson therapy. These sessions included case presentations on cancer and autoimmune diseases, along with treatment protocols provided by doctors worldwide.
I have also interpreted for courses on ozone therapy and prolozone therapy, including the Ozone Certification Course and Beginning Prolozone Certification Course by Frank Shallenberger, MD, HMD, ABAAM (2017; Reno, Nevada, USA).
Mental Nutritionist:
My extensive experience in the medical field sparked an interest in mental nutrition, a discipline I pursued and completed in 2024. I apply this knowledge in my work as a medical interpreter and patient coordinator.
English Language Trainer:
Since 2009, I have been teaching conversational English, focusing on the business, medical, and legal sectors.
* Diplomas and certificates will be made available upon request.
Feel free to read testimonials/references from my clients.